Berlin Translate Übersetzungsbüro Berlin

Beglaubigte übersetzung

 

Die Welt entdecken mit Beglaubigten Übersetzungen 

von vereidigten Übersetzern aus Berlin

Übersetzungen online bestellen 

Unverbindliche Preisanfrage

Beglaubigte Übersetzungen durch vereidigte bzw. beeidigte Übersetzer 

Überall studieren, arbeiten, leben oder verkaufen, wo Sie wollen.

Sie wollten eigentlich schon immer durch die Welt reisen? Es ist jetzt möglich mit Berlin Translate. Lassen Sie einfach Ihre Dokumente beglaubigen.

Eine beglaubigte Übersetzung ist eine offizielle Übersetzung, die von einem vereidigten Übersetzer angefertigt wird, der seine Unterschrift und seinen Stempel anbringt, um die Richtigkeit der Übersetzung zu bestätigen. Einfach ausgedrückt, ist eine beglaubigte Übersetzung eine Übersetzung, die von einem vereidigten Übersetzer angefertigt wurde. Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen beglaubigte Übersetzungen Ihrer Dokumente an. Wir verfügen über ein großes Netzwerk von beeidigten Übersetzern in Berlin und in Deutschland. Lassen Sie sich von uns beraten.

Was ist eine„Beglaubigte Übersetzung“?

Eine beglaubigte Übersetzung ist die Übersetzung eines offiziellen Dokuments versehen mit dem Beglaubigungsvermerk des Übersetzers. Ämter, Gerichte, Hochschulen und andere öffentliche Einrichtungen verlangen oftmals beglaubigte Übersetzungen von vereidigten Übersetzern.

Beglaubigung durch vereidigte Übersetzer

Die Übersetzungen werden bei dieser Auftragsart von vereidigten, in Deutschland oder im Zielland der Übersetzung ansässigen und beim Landgericht registrierten Übersetzern angefertigt und beglaubigt.

WAS IST EINE BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNG?

Eine beglaubigte Übersetzung (auch als öffentliche, legale, offizielle oder zertifizierte Übersetzung bezeichnet) eines Dokuments wird mit der Unterschrift und dem Siegel eines vereidigten Übersetzers versehen, der vom Auswärtigen Amt autorisiert wurde, offizielle Dokumente zu übersetzen. Diesen Übersetzungen wird von den Behörden ein formaler Status zugesprochen. 

 

WER SIND VEREIDIGTE ÜBERSETZER?

Ein vereidigter Übersetzter ist jemand, der vom Auswärtigen Amt autorisiert wurde, offizielle Dokumente zu übersetzen. Akkreditierte Übersetzer und Dolmetscher sind in verschiedenen Ländern unter unterschiedlichen offiziellen Namen bekannt. Zum Beispiel in Spanien, wo Spanisch die Amtssprache ist, ist die offizielle Bezeichnung vereidigter Übersetzer-Dolmetscher (traductor-intérprete jurado), wobei es üblicher ist, den Titel vereidigter Übersetzer (traductor jurado) zu verwenden. 

 

Der Name und die Details eines vereidigten Dolmetschers werden im Büro für Sprachübersetzung in Madrid und im regionalen Büro des Bezirksamtes registriert. Durch seine Unterschrift und sein Siegel übernimmt der Übersetzer Verantwortung für das Dokument. 

 

Eine beglaubigte Übersetzung unterscheidet sich von einer normalen Übersetzung ?

 

dahingehend, dass sie von einem vereidigten Übersetzer unterschrieben und gesiegelt wurde und von den Behörden aufgrund dessen als offiziell und formal angesehen wird. Außerdem können beglaubigte Übersetzungen nur in Papierform erstellt werden, da sie von dem Übersetzer unterschrieben und gestempelt werden müssen.

 

Die originalen Dokumente können jedoch in jeder Form (E-Mail, Fax, etc.) weitergegeben werden. Obwohl beglaubigte Übersetzungen auf gestempeltem Papier angefertigt werden können, ist das keine Anforderung des Auswärtigen Amtes und wird heutzutage kaum noch umgesetzt. Zudem kann sie von zusätzlichen Dokumenten begleitet werden, so wie der Haager Apostille. 

Jede beglaubigte Übersetzung muss ein Zertifikat enthalten, dessen Unterschrift und Siegel vom Auswärtigen Amt durch das Bezirksamt der Region, in der der Übersetzer arbeitet, registriert worden sind. 

 

DAS FORMAT EINER BEGLAUBIGTEN ÜBERSETZUNG

Beglaubigte Übersetzungen sollten die Unterschrift und das Siegel eines vereidigten Übersetzers enthalten: 

 

 Unterschrift: Herr / Frau (Vor- und Nachname), Vereidigter Übersetzer von (Sprache), zertifiziert, dass das vorliegende Dokument eine richtige und vollständige Übersetzung nach (Zielsprache) eines Dokuments, das ursprünglich auf (Sprach des Originals) ist. In (Ort), am (Datum).

 

 Siegel: Name, die Überschrift „vereidigter Übersetzer von…“ oder „vereidigter Übersetzer-Dolmetscher von…“ gefolgt von der Zielsprache, Adresse, Telefonnummer und, wenn vorhanden, Faxnummer. 

 

WANN WIRD EINE BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNG BENÖTIGT?

Ein Dokument, das in einer Fremdsprache verfasst wurde und offiziellen Stellen vorgelegt wird (z.B. administrativen Organen, einer Universität, einem Gericht, einem Notariat) wird normalerweise von einer exakten vereidigten Übersetzung des Ursprungstextes begleitet. In diesem Fall wird ein vereidigter Übersetzer benötigt. 

 

Andererseits kann eine vereidigte Übersetzung genutzt werden, um die Genauigkeit der übersetzten Informationen zu garantieren, da ein vereidigter Übersetzer Verantwortung für die Übersetzung mit seiner/ihrer Unterschrift und seinem/ihrem Siegel übernimmt. 

 

WELCHE DOKUMENTE ÜBERSETZT EIN VEREIDIGTER ÜBERSETZER GEWÖHNLICH?

 

Viele Institutionen verlangen eine beglaubigte Übersetzung, wenn sie sich mit Dokumenten in einer Fremdsprache beschäftigen. Zum Beispiel, wenn man einen ausländischen Universitätsabschluss beim Bildungsministerium anerkennen lässt, ist eine beglaubigte Übersetzung notwendig. Ein anderes Beispiel ist ein Auslandsstudium, wobei es nötig ist, seine akademischen Leistungen zu präsentieren, was von einem vereidigten Übersetzer zertifiziert werden sollte. Im Falle einer Hochzeit im Ausland wird normalerweise eine beglaubigte Übersetzung der Geburtsurkunde der/des ausländischen Partner(s) verlangt. In der Geschäftswelt gibt es viele Fälle, in denen eine beglaubigte Übersetzung gebraucht wird, zum Beispiel wenn eine Firma Handelsbeziehung ins Ausland hat, ist es gang und gäbe, eine beglaubigte Übersetzung der Gründungsurkunde, der Statuten und anderer interner Dokumente zu benötigen. 

 

 

 

 

 

Bestellen Sie Ihre beglaubigten Übersetzungen online

Jetzt noch schneller am Ziel:

Amtlich beglaubigte Übersetzungen zu niedrigen Kosten, online & schnell. Unsere beglaubigten Übersetzungen werden weltweit ausschließlich von vereidigten Übersetzern durchgeführt, die über eine Zulassung zur rechtsgültigen Übersetzung und Beglaubigung von Dokumenten verfügen.

Unsere zertifizierten Übersetzer bieten beglaubigte Übersetzungen der folgenden Dokumente an:

  • beglaubigte Übersetzungen zur Verwendung im In- und Ausland für Bewerbungen
  • beglaubigte Übersetzungen zur Verwendung im In- und Ausland für Gerichtsverhandlungen
  • beglaubigte Übersetzungen zur Verwendung im In- und Ausland für Firmengründungen
  • beglaubigte Übersetzungen zur Verwendung im In- und Ausland zur Vorlage bei Ämtern, Behörden, Versicherungen, Finanzämtern usw.

 

Häufig gestellte Fragen zu vereidigten Übersetzungen

 

Muss ich das Original vorlegen oder reicht eine Kopie?

Im Prinzip ist es immer besser, das Original zu sehen. Dies ist jedoch nicht immer notwendig. Sie können den Text zunächst per E-Mail als Anhang versenden und erst beim Abholen  das Original vorlegen. So können Sie von uns ein Angebot mit Preis und Lieferzeit erhalten.  Bei Ihrem Termin machen wir eine Kopie des Originals und heften sie an die Übersetzung. Auf der Übersetzung steht (in deutscher oder englischer Sprache): “Das Original lag zur Übersetzung vor”. 

 

Was passiert, wenn ich das Original nicht habe (z.B. wenn das Dokument verloren geht)?  

Wir empfehlen Ihnen umgehend eine Kopie des verlorenen Dokuments anzufordern. Es könnte Ihnen nützlich sein. Wenn Sie das Original aber nicht haben (im Falle von Verlust oder Beschädigung), übersetzen wir die Kopie, vermerken aber auch dann auf der Übersetzung, dass sie von einer Kopie übersetzt wurde und das Original nicht verfügbar war. Oft reicht es für die Behörden aus, wenn Sie das Original später vorlegen können.

 

Kann ich eine zweite Ausfertigung bekommen? 

Eine Ausfertigung ist eine Abschrift der Urschrift einer Urkunde und ist zwingend mit einem Ausfertigungsvermerk zu versehen (§ 49 Abs. 1 Beurkundungsgesetz). Sie können jederzeit weitere Ausfertigungen bei uns erhalten. Sie zahlen dann nur einen Minimalpreis für Kopien und Aufwand. Berlin Translate bewahrt alle beglaubigten Übersetzungen (Ausgangs- und Zielsprache) mindestens 5 Jahre lang auf. 

 

Wie lange dauert eine beglaubigte Übersetzung ? können Sie per Express liefern?

Die beglaubigte Übersetzung von Dokumenten dauert zirka  2-3 Werktage, aber das kann je nach Sprachkombination und Umfang des Auftrags variieren. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Anfragen für beglaubigte Übersetzungen im Voraus vorzubereiten und Ihren Auftrag schnell zu bezahlen. Für beglaubigte Express-Übersetzungen fallen zusätzliche Kosten an.

 

Ich habe meine Dokumente selbst übersetzt.  Wird dann die Beglaubigung günstiger?

Leider nicht. Beglaubigte Übersetzungen sind offizielle Dokumente und müssen einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen werden. Daher muss die Übersetzung von dem beglaubigten Übersetzer Wort für Wort mit dem Originaltext verglichen werden und die Kosten für das Korrekturlesen sind genauso hoch wie die Übersetzung selbst. Für längere Dokumente können wir Ihnen jedoch einen Rabatt anbieten.

Wie lange ist eine beglaubigte Übersetzung gültig?

Beglaubigte Übersetzungen sind grundsätzlich unbefristet gültig. Für Geburtsurkunden oder Führungszeugnisse verlangen die Ämter jedoch eine aktuelle Kopie. In diesem Fall ist eine neue beglaubigte Übersetzung erforderlich. Wir empfehlen Ihnen daher, sich vorher bei den zuständigen Behörden zu erkundigen. Wenn Sie eine aktualisierte beglaubigte Übersetzung innerhalb von 5 Jahren benötigen, können wir Ihnen einen Vorzugstarif anbieten. 

Upload:

Den Scan oder das Foto Ihres Urkunde können Sie bequem bei Berlin Translate hochladen. Das Original-Dokument benötigen wir nicht.

Lieferung oder Abholung

Sie haben die Möglichkeit, zwischen Abholung und Versand zu wählen. Genaue Angaben zu den Lieferzeiten finden Sie bei der Auswahl der jeweiligen Option. 

Sichere Bezahlung

Sie haben die Möglichkeit per Sofortüberweisung oder Bar zu zahlen. Sie bezahlen selbstverständlich keine Gebühren – egal, welche Zahlungsmethode Sie wählen.

Beglaubigte Übersetzungen durch gerichtlich beeidigte Übersetzer
nach DIN EN ISO 17100

Wir lieben Europa

Unsere beglaubigten Übersetzungen sind in den meisten Sprachen verfügbar. Zögern Sie nicht, sich an unser Übersetzungsbüro zu wenden.

Übersetzung Englisch Deutsch Übersetzer englisch deutsch

Beglaubigte Übersetzung Deutsch Englisch

Übersetzung Deutsch Arabisch

Beglaubigte Übersetzung Deutsch Arabisch

Übersetzung Deutsch Spanisch Übersetzer deutsch spanisch

Beglaubigte Übersetzung Spanisch Deutsch

Übersetzung Deutsch Norvegisch

Beglaubigte Übersetzung Norvegisch Deutsch

Übersetzung Deutsch Italienisch Übersetzer Italienisch Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Italienisch Deutsch

Beglaubigte Übersetzung Russisch Deutsch