Häufige Fehler bei der Übersetzung juristischer Dokumente und wie man sie vermeidet
Fehlinterpretation juristischer Begriffe Die juristische Fachsprache ist komplex, technisch und oft spezifisch für jedes Rechtssystem. Nicht spezialisierte Übersetzer laufen Gefahr, in die Falle wörtlicher Übersetzungen zu tappen, die den Sinn eines Dokuments verfälschen können. Falsche Freunde und sprachliche Stolpersteine Viele juristische Begriffe haben scheinbare Entsprechungen in anderen Sprachen, deren Bedeutungen jedoch unterschiedlich sind. Beispielsweise bezeichnet […]
Häufige Fehler bei der Übersetzung juristischer Dokumente und wie man sie vermeidet Weiterlesen »