NÜTZLICHE ENGLISCHE REDEWENDUNGEN IM AUSLAND

Als Deutscher wissen wir, dass es eine große Bandbreite an Redewendungen gibt, die wir im Alltag hören und verwenden. Diese Redewendungen können für Nicht-Muttersprachler manchmal schwer zu verstehen sein, da sie auf den ersten Blick keinen logischen Sinn ergeben. Aber was ist mit den häufigen englischsprachigen Redewendungen?

Mithilfe dieses Artikels und 10 Beispielen für englische Redewendungen, die im Ausland nützlich sind und von englischen Muttersprachlern häufig verwendet werden, werden sie kein Geheimnis mehr für Sie sein!

Möchten Sie Englisch lernen oder Ihre Englischkenntnisse verbessern? Dann nutzen Sie unsere Online-Englischkurse für alle Niveaustufen.

1. „Hit the hay“ 

Diese Redewendung wird verwendet, wenn jemand erschöpft ist und beschließt, ins Bett zu gehen: „I can’t stay with you tonight, I have to hit the hay!“

2. „To be up to do something“ 

Diese Redewendung ist vor allem bei Jugendlichen gebräuchlich, wenn es z. B. darum geht, einen Ausflug zu planen, irgendwohin zu gehen. „I’m up to go to a road trip today!“ kann mit „Ich bin bereit, heute einen Roadtrip zu machen!“ übersetzt werden.

3. „It’s raining cats and dogs“ 

Vielleicht eine der bekanntesten englischsprachigen Redewendungen im Ausland, kann sie dennoch ziemlich verwirrend sein, wenn sich herausstellt, dass sie wörtlich zu nehmen ist. „It’s raining cats and dogs“ entspricht der deutschen Redewendung „Es regnet Bindfäden“.

4. „Break a leg!“ 

Eine weitere sehr gebräuchliche Redewendung im Englischen ist „Break a leg“, der nicht verwendet wird, um jemanden zu ermutigen, ein Bein zu brechen, sondern um ihm Glück zu wünschen: “break a leg for your exam!“ bedeutet „Viel Glück für deine Prüfung!“.

5. „Call it a day“ 

Am Ende eines anstrengenden Tages können Sie zu Ihren Freunden sagen: „Can we call it a day?“, was bedeutet, dass Sie Ihre Aktivitäten einstellen und eine Ruhepause wahrscheinlich wohlverdient ist.

Übersetzungsbüro Englisch

6. „Hit the road“ 

Wie die vorherige Redewendung kann auch „Hit the road“ verwendet werden, wenn es nach einem langen Tag Zeit ist, nach Hause zu gehen. Allerdings kann „Hit the road“ auch verwendet werden, wenn man eine Reise antritt oder von zu Hause weggeht.

7. „To travel/pack light“ 

Wenn jemand zu Ihnen sagt „You should probably pack light for the weekend“, bedeutet das, dass Sie nicht zu viele Sachen mitnehmen sollten, wenn Sie z. B. für einen Kurzurlaub packen oder einen Koffer aufstellen.

8. „Catch the red-eye” 

Haben Sie vor, ein Flugzeug zu nehmen, das spät abhebt? Dann können Sie die Redewendung „to catch the red-eye“ verwenden, der zum Ausdruck bringt, dass Sie vorhaben, zu später Stunde an Bord zu gehen.

9. „On a shoestring“ 

Wenn Sie vorhaben, mit wenig Geld ins Ausland zu gehen, oder wenn Sie einfach beschließen, Geld zu sparen und nicht zu viel für Touristenattraktionen auszugeben, könnte man sagen, dass „you’re going abroad on a shoestring“, was auf Deutsch mit „Du gehst mit kleinem Budget ins Ausland“ übersetzt werden könnte.

10. „Costs an arm and a leg“ 

Die englische Redewendung, die „to cost an arm and a leg“ lautet, kann in Deutschland mit „ein Vermögen kosten“ übersetzt werden. Sie können diese Redewendung also verwenden, wenn etwas sehr teuer ist und es für Ihren Geldbeutel schmerzhaft wäre, es zu kaufen.

Mit diesen nützlichen englischen Redewendungen für das Ausland, die Sie in einer Ecke Ihres Kopfes aufbewahren können, sind Sie nun besser gerüstet, um beruhigt ans andere Ende der Welt zu reisen. Diese können sehr nützlich sein und möglicherweise Ihre deutschen Freunde beeindrucken, die sie nicht kennen.

Wenn Ihnen dieser Artikel gefallen hat, finden Sie hier alle unsere anderen Artikel über den nützlichen englischsprachigen Wortschatz, den Sie im Ausland verwenden können.

Kommentar verfassen

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Nach oben scrollen