Warum Behörden in Berlin Ihre Übersetzung ablehnen – und wie Sie es mit Berlin Translate richtig machen
Häufiges Missverständnis: „Eine normale Übersetzung reicht doch!“ Viele denken, dass eine einfache Übersetzung – etwa von einem freiberuflichen Übersetzer oder Online-Dienst – akzeptiert wird.Doch deutsche Behörden wie das Standesamt, Ausländerbehörde oder das Einbürgerungsamt verlangen etwas ganz anderes: ➡️ Eine beglaubigte Übersetzung, die von einem in Deutschland beeidigten oder vereidigten Übersetzer angefertigt wurde. Diese Übersetzer sind […]







