Übersetzungsbüro online

Unsere Übersetzer

Die Übersetzer von Berlin Translate: Qualifizierte Fachübersetzer und bewährtes Qualitätssicherungsverfahren

Bei Berlin Translate ist die Qualität der Übersetzung in jeder Phase des Prozesses garantiert. Die spezifischen Qualitätsanforderungen unserer Kunden haben für uns oberste Priorität. Der betreffende Qualitätssicherungs-Workflow ist daher umfassend und auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten. Dank eines mehrstufigen Qualitätssicherungsprozesses, der auf den Richtlinien der ISO 17100 basiert und durch umfangreiche interne Messungen ergänzt wird, übertreffen wir die Erwartungen unserer Kunden regelmäßig sogar weit – und das ohne Mehrkosten.

Qualifizierte Fachübersetzer

Die Richtlinien der ISO 17100 entsprechen den Mindestanforderungen unserer Qualitätssicherung. Die Norm sieht als zwingende Mindestanforderung für eine Qualitätsübersetzung die Überprüfung und Überarbeitung durch einen zweiten Übersetzer, den Revisor, vor. Dabei wird der Zieltext auf sprachliche, terminologische, stilistische oder grammatikalische Fehler und Konsistenz geprüft. Neben diesem Vier-Augen-Prinzip sind für uns vor allem die sprachliche Qualifikation, die Erfahrung und die beruflichen Fähigkeiten des Übersetzers und des Revisors für den Prüfungsprozess entscheidend. Das bedeutet, dass unsere Qualitätssicherung schon lange vor Beginn der Zusammenarbeit mit Ihnen an einem Übersetzungsprojekt beginnt: mit der sorgfältigen Auswahl und Qualifikation unserer muttersprachlichen Fachübersetzer.

Wir stellen sicher, dass unsere Übersetzer die folgenden Kriterien erfüllen:

  • Muttersprachler, die im Land der Zielsprache leben
  • Sie müssen eine mindestens fünfjährige Berufserfahrung als Übersetzer in einem Fachgebiet haben.
  • Sie müssen einen Universitätsabschluss in Übersetzung oder einem verwandten Gebiet haben.
  • Sie müssen über Fachwissen in mindestens einem Fachgebiet verfügen
  • Sie müssen über technische Fähigkeiten verfügen und wissen, wie man technologische Hilfsmittel im Zusammenhang mit der Übersetzung einsetzt.
  • Sie müssen eine vollständige Vertraulichkeitserklärung unterschreiben.
  • Sie müssen eine Leidenschaft für Sprachen haben, damit im Interesse der Endkunden hervorragende Übersetzungsergebnisse erzielt werden können.

Bewährtes Qualitätssicherungsverfahren

Jeder Schritt in der Wertschöpfungskette basiert auf unserem Qualitätsmanagement nach ISO 17100. Im Folgenden geben wir einen Überblick über unsere Qualitätssicherungsmaßnahmen:

Qualitätsorientiertes Projektmanagement

Bei oneword sind die Qualitätssicherungsmaßnahmen nicht abgeschlossen, wenn die Anforderungen der ISO-Norm erfüllt sind. Seit der Gründung unseres Unternehmens haben wir uns verpflichtet, die höchstmögliche Übersetzungsqualität zu bieten. Zusätzliche Qualitätssicherungsmaßnahmen zusätzlich zu den Anforderungen der ISO 17100 sind daher ein integraler Bestandteil unseres Standardablaufs.

Die Endkontrolle und Validierung wird von unseren internen Linguisten innerhalb des Projektmanagements durchgeführt. Sie prüfen Ihre Inhalte im Detail und berücksichtigen dabei die Projektvorgaben (Kundenanweisungen, Styleguides, Terminologie- und Sprachanforderungen, andere Qualitätsziele). Darüber hinaus entwickeln sie detaillierte Projektpläne, stehen in ständigem Kontakt mit unseren Kunden und haben immer eine Lösung parat, um Verzögerungen zu vermeiden und gleichzeitig eine hohe Qualität zu garantieren.

Um effizient zu arbeiten und in jeder Phase des Prozesses ein Höchstmaß an Qualität zu gewährleisten, ist die Projektanalyse für oneword unverzichtbar. Unsere Experten analysieren jedes Projekt in einem frühen Stadium, so dass sie nicht nur mögliche Schwierigkeiten in der Abwicklung erkennen, sondern dem Kunden auch einen relevanten Hinweis auf Zeit, Kosten und Termin geben. Die Vorarbeiten umfassen die Projektvorbereitung, die Verifizierung der bereitgestellten Dokumente sowie die Analyse der Lokalisierung.

Weltweites Übersetzernetzwerk

Unser Übersetzungsbüro Berlin Translate verfügt über ein weltweites Netzwerk von mehr als 1.000 Übersetzungsexperten, die die Stärke unserer Agentur sind. Um Ihren Bedürfnissen voll und ganz gerecht zu werden, bereichern wir unsere Übersetzer- und Dolmetscherteams ständig. So kommen Tag für Tag neue Spezialisten in unser Übersetzungsbüro und sorgen für einen harmonischen Umsatz und den Erwerb zusätzlicher Kompetenzen. Auf diese Weise können wir Ihnen eine breite Palette von Dienstleistungen garantieren, die jedes Fachgebiet und jede Sprachkombination abdecken.

Die in diesem Abschnitt vorgestellten Übersetzer gehören zu unseren “Elite-Teams”. Diese Übersetzungsexperten arbeiten seit vielen Jahren mit unserer Agentur zusammen, und wir haben eine besonders enge Beziehung zu ihnen aufgebaut. Im Laufe der Jahre haben sie uns in den heikelsten Situationen zur Seite gestanden und extrem spezialisierte Akten – oft in Notfällen – verwaltet, ohne jemals von unseren (ihren) Qualitätsprinzipien abzuweichen.

Die in diesen Porträts vorgestellten Übersetzer sind perfektionistische Forscher, Sprachgoldschmiede und absolut zuverlässige Partner. Wir kombinieren unsere Bemühungen in völliger Übereinstimmung mit einem gemeinsamen Ziel: ein Ergebnis, das die besten Erwartungen unserer Kunden erfüllt (und manchmal sogar übertrifft).

Durch diese Galerie möchten wir den Fachmann (und die Person) hinter Ihren Übersetzungen hervorheben und Ihnen seinen oder ihren Hintergrund, seine oder ihre Spezialitäten und Arbeitsmethoden zeigen. Dies ist eine nicht erschöpfende und sich weiterentwickelnde Liste von Übersetzern, die sich bereit erklärt haben, aus dem Schatten zu treten, um ihre Berufskategorie und den Geist unseres Übersetzungsbüros zu repräsentieren.

 

Ein Team von professionellen Übersetzern

Es ist unbestreitbar, dass eine Qualitätsübersetzung nur von einem Übersetzer erstellt werden kann, der in seine Muttersprache arbeitet und die Ausgangssprache perfekt beherrscht. Unser spezialisiertes Übersetzungsbüro setzt nur die kompetentesten Übersetzer für die ihm anvertraute Arbeit ein, denn wir glauben, dass unsere Kunden das Recht haben, Dienstleistungen von einwandfreier Qualität zu verlangen.

Entdecken Sie unsere Übersetzer in den gefragtesten Sprachkombinationen:

Unsere Fachübersetzungen für Sie

Übersetzer Arabisch

Übersetzer Arabisch – Berlin Professionelle Arabisch-Übersetzer stehen Ihnen mit nur einem Klick zur Verfügung Übersetzer Arabisch- Übersetzer online günstig beauftragen...

Italienisch

Übersetzer Italienisch

Übersetzer Italienisch Berlin Professionelle Italienisch-Übersetzer stehen Ihnen mit nur einem Klick zur Verfügung Übersetzer Italienisch- Übersetzer online günstig beauftragen –...

Spanien

Übersetzer spanisch

Übersetzer Spanisch Berlin Professionelle Spanisch-Übersetzer stehen Ihnen mit nur einem Klick zur Verfügung Übersetzer Spanisch- Übersetzer online günstig beauftragen –...

United-kingdom Englisch

Übersetzer englisch

Englisch-Übersetzungen Berlin Professionelle Englisch-Übersetzer stehen Ihnen mit nur einem Klick zur Verfügung Übersetzer Englisch – Übersetzer online günstig beauftragen –...

1 2

Unser Übersetzungsbüro bietet Fachübersetzungen an, die Sie online oder bei einer unserer Agenturen in Deutschland bestellen können.

Unsere Übersetzungsbüros

Berlin Translate hat 4,31 von 5 Sternen | 271 Bewertungen auf ProvenExpert.com
Übersetzungsbüro Berlin Beglaubigte Übersetzung Übersetzung deutsch englisch