Übersetzer Arabisch
Übersetzer Arabisch & Vereidigter Übersetzer Arabisch Deutsch online & günstig bestellen Übersetzer Arabisch & Vereidigter Übersetzer Arabisch Deutsch online &...
Wenn Sie nach einem professionellen Übersetzer in Berlin suchen, sind Sie bei uns genau richtig! Wir bieten hochwertige Übersetzungsdienstleistungen für eine Vielzahl von Sprachen und Fachgebieten an.
Unsere erfahrenen Übersetzer sind Muttersprachler und beherrschen sowohl die Zielsprache als auch die Ausgangssprache perfekt. Wir verwenden modernste Technologie und Prozesse, um sicherzustellen, dass jede Übersetzung genau und präzise ist.
Egal, ob Sie eine Übersetzung für geschäftliche oder persönliche Zwecke benötigen, wir sind für Sie da. Wir bieten schnelle und zuverlässige Dienstleistungen zu wettbewerbsfähigen Preisen.
Kontaktieren Sie uns noch heute, um mehr über unsere Dienstleistungen zu erfahren und ein unverbindliches Angebot zu erhalten. Wir freuen uns darauf, Ihnen bei Ihren Übersetzungsbedürfnissen in Berlin zu helfen!
Unsere professionelle Übersetzer in Berlin und Weltweit wissen genau, was sie tun. Seit über 10 Jahren arbeitet unser Übersetzungsbüro mit ausgezeichneten professionellen Übersetzern zusammen.
Unser Netzwerk von Übersetzern spannt sich über 200 Sprachkombinationen und 50 Fachgebiete. Daher können wir allgemeine Übersetzungen Ihrer Dokumente in höchster Qualität zu wettbewerbsfähigen Preisen anbieten. Wir arbeiten allerdings nicht nur mit Übersetzern zusammen, denn auch mehrere zertifizierte Übersetzer und Korrekturleser, die für den Auftrag ausgewählt und vorher getestet wurden, zählen zu unseren Partnern.
Bei Berlin Translate ist die Qualität der Übersetzung in jeder Phase des Prozesses garantiert. Die spezifischen Qualitätsanforderungen unserer Kunden haben für uns oberste Priorität. Der betreffende Qualitätssicherungs-Workflow ist daher umfassend und auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten. Dank eines mehrstufigen Qualitätssicherungsprozesses, der auf den Richtlinien der ISO 17100 basiert und durch umfangreiche interne Messungen ergänzt wird, übertreffen wir die Erwartungen unserer Kunden regelmäßig sogar weit – und das ohne Mehrkosten.
Tabelle der offiziellen Bezeichnungen von vereidigten Übersetzern in den deutschen Bundesländern
Bundesland | Offizielle Bezeichnung | Adresse des Landgerichts |
---|---|---|
Baden-Württemberg | ermächtigter Übersetzer | Landgericht Stuttgart |
Bayern | öffentlich bestellter und vereidigter Übersetzer | Landgericht München I |
Berlin | beeidigter Übersetzer | Landgericht Berlin |
Brandenburg | öffentlich bestellter und vereidigter Übersetzer | Landgericht Potsdam |
Bremen | öffentlich bestellte und vereidigte Übersetzerin | Landgericht Bremen |
Hamburg | öffentlich bestellte und vereidigte Übersetzer | Landgericht Hamburg |
Hessen | öffentlich bestellter und vereidigter Übersetzer | Landgericht Frankfurt am Main |
Mecklenburg-Vorpommern | öffentlich bestellter und vereidigter Übersetzer | Landgericht Rostock |
Niedersachsen | öffentlich bestellter und vereidigter Übersetzer | Landgericht Hannover |
Nordrhein-Westfalen | öffentlich bestellter und vereidigter Übersetzer | Landgericht Köln |
Rheinland-Pfalz | öffentlich bestellter und vereidigter Übersetzer | Landgericht Koblenz |
Saarland | öffentlich bestellter und vereidigter Übersetzer | Landgericht Saarbrücken |
Sachsen | öffentlich bestellter und vereidigter Übersetzer | Landgericht Dresden |
Sachsen-Anhalt | öffentlich bestellter und vereidigter Übersetzer | Landgericht Magdeburg |
Schleswig-Holstein | öffentlich bestellter und vereidigter Übersetzer | Landgericht Schleswig |
Anmerkungen:
Die Richtlinien der ISO 17100 entsprechen den Mindestanforderungen unserer Qualitätssicherung. Die Norm sieht als zwingende Mindestanforderung für eine Qualitätsübersetzung die Überprüfung und Überarbeitung durch einen zweiten Übersetzer, den Revisor, vor. Dabei wird der Zieltext auf sprachliche, terminologische, stilistische oder grammatikalische Fehler und Konsistenz geprüft. Neben diesem Vier-Augen-Prinzip sind für uns vor allem die sprachliche Qualifikation, die Erfahrung und die beruflichen Fähigkeiten des Übersetzers und des Revisors für den Prüfungsprozess entscheidend. Das bedeutet, dass unsere Qualitätssicherung schon lange vor Beginn der Zusammenarbeit mit Ihnen an einem Übersetzungsprojekt beginnt und zwar mit der sorgfältigen Auswahl und Qualifikation unserer muttersprachlichen Fachübersetzer.
Jeder Schritt basiert auf unserem Qualitätsmanagement nach ISO 17100. Im Folgenden geben wir einen Überblick über unsere Qualitätssicherungsmaßnahmen:
Bei Berlin Translate sind die Qualitätssicherungsmaßnahmen nicht abgeschlossen, wenn die Anforderungen der ISO-Norm erfüllt sind. Seit der Gründung unseres Unternehmens haben wir uns verpflichtet, die höchstmögliche Übersetzungsqualität zu bieten. Zusätzliche Qualitätssicherungsmaßnahmen zu den Anforderungen der ISO 17100 sind daher ein integraler Bestandteil unseres Standardablaufs.
Die Endkontrolle und Validierung wird von unseren internen Linguisten innerhalb des Projektmanagements durchgeführt. Sie prüfen Ihre Inhalte im Detail und berücksichtigen dabei die Projektvorgaben (Kundenanweisungen, Styleguides, Terminologie- und Sprachanforderungen, andere Qualitätsziele). Darüber hinaus entwickeln Sie detaillierte Projektpläne, stehen in ständigem Kontakt mit unseren Kunden und haben immer eine Lösung parat, um Verzögerungen zu vermeiden und gleichzeitig eine hohe Qualität zu garantieren.
Um effizient zu arbeiten und in jeder Phase des Prozesses ein Höchstmaß an Qualität zu gewährleisten, ist die Projektanalyse für uns unverzichtbar. Unsere Experten analysieren jedes Projekt in einem frühen Stadium, so dass sie nicht nur mögliche Schwierigkeiten in der Abwicklung erkennen, sondern dem Kunden auch einen relevanten Hinweis auf Zeit, Kosten und Termin geben. Die Vorarbeiten umfassen die Projektvorbereitung, die Verifizierung der bereitgestellten Dokumente sowie die Analyse der Lokalisierung.
Unser Übersetzungsbüro Berlin Translate verfügt über ein weltweites Netzwerk ( Vereidigter Übersetzer, Fachübersetzer und staatlich geprüfter Übersetzer) von mehr als 1.000 Übersetzungsexperten, die die Stärke unserer Agentur sind. Um Ihren Bedürfnissen voll und ganz gerecht zu werden, bereichern wir unsere Übersetzer- und Dolmetscherteams ständig. So kommen Tag für Tag neue Spezialisten in unser Übersetzungsbüro und sorgen für eine harmonischen Umsetzung und den Erwerb zusätzlicher Kompetenzen. Auf diese Weise können wir Ihnen eine breite Palette von Dienstleistungen garantieren, die jedes Fachgebiet und jede Sprachkombination abdecken.
Die in diesem Abschnitt vorgestellten Übersetzer gehören zu unseren “Elite-Teams”. Diese Übersetzungsexperten arbeiten seit vielen Jahren mit unserer Agentur zusammen, und wir haben eine besonders enge Beziehung zu ihnen aufgebaut. Im Laufe der Jahre haben sie uns in den heikelsten Situationen zur Seite gestanden und extrem spezialisierte Akten – oft in Notfällen – verwaltet, ohne jemals von unseren (ihren) Qualitätsprinzipien abzuweichen.
Die in diesen Porträts vorgestellten Übersetzer sind perfektionistische Forscher, Sprachgoldschmiede und absolut zuverlässige Partner. Wir kombinieren unsere Bemühungen in völliger Übereinstimmung mit einem gemeinsamen Ziel: ein Ergebnis, das die besten Erwartungen unserer Kunden erfüllt (und manchmal sogar übertrifft).
Durch diese Galerie möchten wir den Experten (und die Person) hinter Ihren Übersetzungen hervorheben und Ihnen seinen oder ihren Hintergrund, seine oder ihre Spezialitäten und Arbeitsmethoden zeigen. Dies ist eine nicht erschöpfende und sich weiterentwickelnde Liste von Übersetzern, die sich bereit erklärt haben, aus dem Schatten zu treten, um ihre Berufskategorie und den Geist unseres Übersetzungsbüros zu repräsentieren.
Es ist unbestreitbar, dass eine Qualitätsübersetzung nur von einem Übersetzer / einer Übersetzerin erstellt werden kann, der / die in die eigene Muttersprache übersetzt und die Ausgangssprache perfekt beherrscht. Unser spezialisiertes Übersetzungsbüro setzt nur die kompetentesten ÜbersetzerInnen für die anvertraute Arbeit ein, denn wir glauben, dass unsere Kunden das Recht haben, Dienstleistungen von einwandfreier Qualität zu verlangen.
Übersetzer Arabisch & Vereidigter Übersetzer Arabisch Deutsch online & günstig bestellen Übersetzer Arabisch & Vereidigter Übersetzer Arabisch Deutsch online &...
Übersetzer Italienisch & Vereidigter Übersetzer Italienisch Deutsch online & günstig bestellen Professionelle Italienisch-Übersetzer stehen Ihnen mit nur einem Klick zur...
Übersetzer Spanisch & Vereidigter Übersetzer Spanisch Deutsch online & günstig bestellen Professionelle Spanisch-Übersetzer stehen Ihnen mit nur einem Klick zur...
Berlin Translate – Ihr vereidigter Übersetzer für Englisch Übersetzer Englisch & Vereidigter Übersetzer Englisch Deutsch online & günstig bestellen Englische...
Wenn es um Übersetzungen geht, ist es oft eine Versuchung, kostenlose Online-Tools oder günstige Freelancer zu nutzen. Allerdings kann dies zu ungenauen oder unprofessionellen Übersetzungen führen, die Ihre Reputation schädigen oder potenzielle Kunden abschrecken können. Hier sind einige Vorteile, wenn Sie einen professionellen Übersetzer in Berlin beauftragen:
Sprachliche Genauigkeit: Ein professioneller Übersetzer ist ein Experte in beiden Sprachen und hat das Sprachgefühl und die Nuancen, um sicherzustellen, dass jede Übersetzung akkurat und präzise ist. Eine ungenaue Übersetzung kann zu Missverständnissen und sogar zu rechtlichen Problemen führen.
Fachkenntnisse: Ein professioneller Übersetzer hat auch ein tiefes Verständnis der Fachterminologie und des Kontexts, was für Übersetzungen in spezialisierten Bereichen wie Medizin, Technologie oder Jura unerlässlich ist. Eine unqualifizierte Übersetzung kann zu Fehlern oder Verwirrung führen.
Zeitersparnis: Durch die Beauftragung eines professionellen Übersetzers können Sie Zeit sparen, da Sie nicht mehr selbst übersetzen müssen oder Zeit damit verbringen, eine ungenaue Übersetzung zu korrigieren. Ein professioneller Übersetzer kann auch schnell und effizient arbeiten, um Ihre Fristen einzuhalten.
Reputationsgewinn: Eine präzise Übersetzung zeigt, dass Sie professionell sind und die Bedürfnisse Ihrer Kunden verstehen. Dies kann dazu beitragen, Ihre Reputation aufzubauen und das Vertrauen potenzieller Kunden zu gewinnen.
Insgesamt bietet die Beauftragung eines professionellen Übersetzers in Berlin viele Vorteile, die dazu beitragen können, Ihre Geschäftsziele zu erreichen. Wenn Sie also eine qualitativ hochwertige Übersetzung benötigen, wenden Sie sich an uns, um eine schnelle, zuverlässige und professionelle Übersetzung zu erhalten.