Eine beglaubigte Übersetzung wird immer dann benötigt, wenn offizielle Dokumente oder Unterlagen aus einer Sprache in eine andere übertragen werden müssen und diese Übersetzung vor Gericht oder Behörden gültig sein muss. Beglaubigte Übersetzungen sind eine wichtige Voraussetzung in vielen rechtlichen, behördlichen und offiziellen Angelegenheiten, um die Genauigkeit und Richtigkeit der Übersetzung sicherzustellen. In Deutschland sind beglaubigte Übersetzungen oft erforderlich, um sicherzustellen, dass die Übersetzung den rechtlichen Anforderungen entspricht und in verschiedenen offiziellen Kontexten anerkannt wird. In dieser Einführung werden wir näher darauf eingehen, in welchen Situationen beglaubigte Übersetzungen benötigt werden und wie sie dazu beitragen können, dass Dokumente international anerkannt werden.
Was ist eine beglaubigte Übersetzung?
Einige Übersetzungen sind wichtiger als andere; insbesondere Dokumente, die in einem Rechtsverfahren vor einem Gericht, Tribunal oder Notar verwendet werden. Meistens müssen diese Dokumente mit einer beglaubigten Übersetzung versehen werden, um akzeptiert zu werden. Hier können Übersetzungen von Einzelpersonen, aber auch von Fachleuten angefordert werden.
Ein junger Bachelor, der sich beispielsweise an einer Universität im Ausland einschreiben möchte, benötigt eine beglaubigte Übersetzung seiner Diplome. Im Zusammenhang mit den internationalen Akten eines Unternehmens wird häufig auch eine beglaubigte Übersetzung eines oder mehrerer Dokumente, wie z.B. des Gründungsvertrags, verlangt. Um eine Niederlassung im Ausland zu eröffnen oder eine Operation im Ausland durchzuführen, ist es auch nicht ungewöhnlich, dass die Behörden des betreffenden Ziellandes eine „beglaubigte Übersetzung“ Ihres aktuellen Kbis-Auszugs verlangen.
Einsatz eines vereidigten Übersetzers
Eine beglaubigte Übersetzung ist eine Übersetzung, die von einem Übersetzer angefertigt wird, der vor einem Gericht einen Eid geleistet hat. Der vereidigte Übersetzer bringt seinen Stempel auf dem Dokument an. Eine beglaubigte Übersetzung wird daher von den Gerichten und der Verwaltung als offizielles Dokument anerkannt. Eine beglaubigte Übersetzung ist für viele Verwaltungsdokumente erforderlich, wie z.B. Personenstandsurkunden (Geburtsurkunde, Heiratsurkunde usw.), Auszüge aus der Handelskammer, Gerichtsurteile, Diplome usw.
Der Übersetzungsprozess
Zur besseren Lesbarkeit müssen beglaubigte Übersetzungen das Layout des Originaldokuments wiedergeben. Im Falle einer Geburtsurkunde, eines Reisepasses oder eines Diploms beispielsweise kann dieses Layout sehr unterschiedlich (und komplexer) sein als bei normalen Dokumenten.
Halten Sie das Original oder eine beglaubigte Kopie bereit:
Für eine beglaubigte Übersetzung eines Kbis-Auszugs (oder anderer solcher Dokumente) verlangt das Bestimmungsland in der Regel, dass die Übersetzung vom Original und nicht von einer Kopie angefertigt wird. In der Praxis bedeutet dies, dass der vereidigte Übersetzer das bereitgestellte Papieroriginal stempeln und unterschreiben muss und nicht eine Papierkopie des Originals.*
Unser Rat: Es ist sehr wichtig, von Anfang an zu wissen, ob eine beglaubigte Übersetzung notwendig ist oder nicht, da sich der Preis und die Lieferzeit deutlich von denen einer nicht beglaubigten Übersetzung (allgemeiner bekannt als „kostenlose Übersetzung“) unterscheiden.
Die gängigsten Dokumente, die eine beglaubigte Übersetzung erfordern:
- Geburtsurkunden
- Heiratsurkunden
- Sterbeurkunden
- Scheidungsurteile
- Arbeitsverträge
- eidesstattliche Erklärungen/Eidesstattliche Erklärungen
- Arbeitsbescheinigungen
- Diplome
- Adoptionsdokumente
- Strafregister
Liste gängiger offizieller Anfragen, gruppiert nach Kategorien:
Einwanderung und Visa:
- Antrag auf Einwanderungsvisum
- Arbeitsvisumantrag
- Studentenvisumantrag
- Antrag auf dauerhaften Aufenthalt
- Asylantrag
Staatsbürgerschaft: 6. Einbürgerungsantrag
- Staatsbürgerschaftsnachweis
- Reisepassantrag
- Geburtsurkunde für im Ausland geborene Staatsbürger
Bildung: 10. Akademische Diplome (Abitur, Hochschulabschlüsse, etc.)
- Zeugnisse
- Übertragung von Universitätsstudienleistungen
- Bewerbung für eine Schule oder Universität im Ausland
- Stipendienanträge
Ehe und Scheidung: 15. Heiratsurkunde
- Scheidungsurteil
- Ehevertrag
Rechtliche Angelegenheiten: 18. Internationale Handelsverträge
- Rechtsdokumente
- Testamente und Nachlassdokumente
Internationales Geschäft: 21. Versand- und Zollunterlagen
- Handelsverträge
- Finanzberichte
Gesundheit: 24. Medizinische Akten für Einwanderungsanträge
- Internationale Impfzertifikate
- ärztliche Verschreibungen
Beschäftigung und Personalwesen: 27. Berufsempfehlungsschreiben
- Arbeitsverträge im Ausland
- Zertifikate für berufliche Schulungen
Soziale Sicherheit: 30. Anträge auf Sozialleistungen im Ausland
Öffentliche Dienste: 31. Dokumente im Zusammenhang mit internationaler Adoption
- Internationaler Führerschein
Immobilienbesitz: 33. Immobilienkaufverträge im Ausland
- Eigentumsurkunden
- Grundbücher
Online-Handel und Buchhaltung: 36. Dokumente für internationale Online-Transaktionen
- Internationale Buchführung und Steuererklärungen
Asyl- und internationaler Schutzantrag: 38. Asylanträge
- Anträge auf Flüchtlingsstatus
Finanzdienstleistungen: 40. Finanzberichte zur Eröffnung von ausländischen Bankkonten
- Internationale Versicherungsverträge
Internationale Adoption: 42. Dokumente zur Adoption, wie Adoptionsberichte, Konformitätsbescheinigungen usw.
Kategorie | Anforderungen |
---|---|
Einwanderung und Visa | 1. Einwanderungsvisumantrag |
2. Arbeitsvisumantrag | |
3. Studentenvisumantrag | |
4. Antrag auf dauerhaften Aufenthalt | |
5. Asylantrag | |
Staatsbürgerschaft | 6. Einbürgerungsantrag |
7. Staatsbürgerschaftsnachweis | |
8. Reisepassantrag | |
9. Geburtsurkunde für im Ausland geborene Staatsbürger | |
Bildung | 10. Akademische Diplome (Abitur, Hochschulabschlüsse, etc.) |
11. Zeugnisse | |
12. Übertragung von Universitätsstudienleistungen | |
13. Bewerbung für eine Schule oder Universität im Ausland | |
14. Stipendienanträge | |
Ehe und Scheidung | 15. Heiratsurkunde |
16. Scheidungsurteil | |
17. Ehevertrag | |
Rechtliche Angelegenheiten | 18. Internationale Handelsverträge |
19. Rechtsdokumente | |
20. Testamente und Nachlassdokumente | |
Internationales Geschäft | 21. Versand- und Zollunterlagen |
22. Handelsverträge | |
23. Finanzberichte | |
Gesundheit | 24. Medizinische Akten für Einwanderungsanträge |
25. Internationale Impfzertifikate | |
26. ärztliche Verschreibungen | |
Beschäftigung und Personalwesen | 27. Berufsempfehlungsschreiben |
28. Arbeitsverträge im Ausland | |
29. Zertifikate für berufliche Schulungen | |
Soziale Sicherheit | 30. Anträge auf Sozialleistungen im Ausland |
Öffentliche Dienste | 31. Dokumente im Zusammenhang mit internationaler Adoption |
32. Internationaler Führerschein | |
Immobilienbesitz | 33. Immobilienkaufverträge im Ausland |
34. Eigentumsurkunden | |
35. Grundbücher | |
Online-Handel und Buchhaltung | 36. Dokumente für internationale Online-Transaktionen |
37. Internationale Buchführung und Steuererklärungen | |
Asyl- und internationaler Schutzantrag | 38. Asylanträge |
39. Anträge auf Flüchtlingsstatus | |
Finanzdienstleistungen | 40. Finanzberichte zur Eröffnung von ausländischen Bankkonten |
41. Internationale Versicherungsverträge | |
Internationale Adoption | 42. Dokumente zur Adoption, wie Adoptionsberichte, Konformitätsbescheinigungen usw. |
Es ist wichtig zu beachten, dass die Anforderungen an beglaubigte Übersetzungen von Land zu Land und von Behörde zu Behörde variieren können. Es wird empfohlen, die spezifischen Anforderungen jeder Organisation oder Institution zu überprüfen, bei der Sie übersetzte Dokumente einreichen, um sicherzustellen, dass Sie den geltenden Standards und Vorschriften entsprechen. Eine beglaubigte Übersetzung muss in der Regel von einem zugelassenen oder vereidigten Übersetzer durchgeführt werden, um offiziell akzeptiert zu werden.