Terminologiemanagement

Sie haben ein Dokument oder einen Text das in eine andere Sprache übersetzt werden soll? Eine einheitliche sprachenübergreifende Firmenterminologie ist für ein exportierendes Unternehmen von essentieller Bedeutung. Durch den Einsatz hochentwickelter Translation-Memory-Systeme bitten wir Ihnen eine verbesserte Qualitätssicherung.

 

 

Kurze Bearbeitungszeiten für ein professionelles Übersetzungsergebnis

Alle Termini die wir für Fachübersetzungen verwendet haben, werden im Translation-Memory-System gespeichert und als Glossar angelegt. Unsere muttersprachlichen Mitarbeiter sparen somit viel Zeit bei Übersetzungen, die sie in Ihrem Auftrag ausführen und mit der Terminologie des Glossar bearbeiten. Die Datenbank ist ein eigenes Lexikon, von dem Sie in unserem Übersetzungsbüro profitieren und das Ihnen sowohl zeitliche, wie auch preisliche Vorteile sichert.

Qualitätssicherung

Die Absatzförderung und Sicherung der Marktanteile, die Qualitätssicherung und interne Fachkommunikation werden durch unser effizientes Translation-Memory-System gesteigert. Bereits übersetzte Segmente können erneut genutzt und in unserem Übersetzungsbüro verwendet werden, wodurch Sie viel Geld und Zeit sparen.