Kaufverträge: der Bedarf an Übersetzungen

Kaufverträge – der Bedarf in der Übersetzung

Die Übersetzung von Kaufverträgen ist Teil der juristischen Übersetzungen, und daher ein Dokument, das von einem Sprachexperten, aber auch juristischen Experten bearbeitet werden muss.

Die Bedeutung der Kaufverträge

Unter vielen verschiedenen Umständen, müssen wir uns, im Laufe unseres Lebens,verschiedenen Vertragsarten stellen.

Der Kaufvertrag zählt auch dazu. Das ist ein Dokument, das bescheinigt, dass eine Partei (Vertragspartner) einer anderen Partei etwas Materielles oder Immaterielles, gegen eine Geldsumme liefern muss. Wenn der Vertrag internationale Parteien betrifft, muss sicher gestellt sein, dass das Dokument für alle verständlich ist. Der Kaufvertrag erlaubt also die verschiedenen Konditionen, die Rechte oder die Pflichten des Verkaufs klar darzulegen.Tatsächlich beinhaltet dieses Dokument sehr viele verschiedene Informationen, wie etwa den Namen der verschiedenen Parteien, den Preis, die Modalitäten und so weiter. Das sind viele wichtige Informationen um den Verkauf offiziell zu machen. Die Übersetzung all dieser Elemente kann sich daher als unerlässlich erweisen.

Der Übersetzungsprozess

Es liegt auf der Hand, dass eine juristische Übersetzung von einem Rechtsexperten durchgeführt werden muss. Aber wieso ?

Selbstverständlich sind Satzwendungen, das Layout wie auch die Grammatik wichtige Dinge, die es zu berücksichtigen gilt. Aber das ist noch nicht alles. Der juristische Wortschatz, insbesondere zwischen Französisch und Englisch, ist voll von Falschen Freunden. Falsche Freunde sind Wörter in einer Fremdsprache, die einem Wort in der eigenen Muttersprache sehr ähnlich sind. Wenn ein Fehler in einem offiziellen Dokument wegen eines Falschen Freundes gemacht wird, würde dies einen Mangel an Professionalität zeigen. Zu diesen Falschen Freunden können wir den Unterschied zwischen “damage” und “damages” im Englischen und z.B. die verschiedenen Bedeutungen von “compensation” zählen*. Das Recht fordert Genauigkeit und Präzision, daher ist es unerlässlich einen Fachübersetzer zu beauftragen.

Berlin Translate und die juristische Übersetzung

Wenn Sie nicht wissen, an wen Sie sich wenden können für juristische Übersetzungen, z.B. die Übersetzung eines oder mehrerer Kaufverträge, sind Sie bei uns an der richtigen Adresse. Bei Berlin Translate, garantieren wir die qualitativ hochwertige Übersetzung Ihrer juristischen Dokumente. Fachübersetzer kümmern sich um Ihre Dokumente um Ihnen eine hervorragende Übersetzung, die Sie in der Zielsprache brauchen, zu liefern. Wir bieten juristische Übersetzungen in vielen Sprachen, vor allem in Englisch, Deutsch, Italienisch und Spanisch.

Wenn Sie andere juristische Dokumente haben und gerne mehr darüber erfahren möchten, besuchen Sie den Berlin Translate Blog, wo Sie Informationen über die Übersetzung verschiedener anderer Arten juristischer Dokumente finden.

 

translate