Menü
Berlin Translate Das Übersetzungsbüro für beglaubigte Übersetzungen & zertifizierte Übersetzungen in Berlin aber auch in Hamburg, München, Düsseldorf, Dortmund, Frankfurt, Köln, Stuttgart.

AGB’s übersetzen lassen ab nur 0,08 EUR pro Wort

Juristische Übersetzung Ihrer Allgemeinen Geschäftsbedingungen

Sie wollen Ihre Leistungen und Produkte im Ausland anbieten und benötigen daher eine Übersetzung Ihrer AGB? Wir arbeiten mit einem Team aus Fachübersetzern und Korrektoren, die qualitativ hochwertige juristische Übersetzungen von Allgemeinen Geschäftsbedingungen erstellen. Lassen Sie Ihre Allgemeinen Geschäftsbedingungen in die meisten verfügbaren Sprachen übersetzen: 

Die AGB in Deutschland

Das deutsche Verbraucherrecht gilt als eines der strengsten und sieht beispielsweise ein Rückgaberecht von 14 Tagen vor. Bei Verkäufen über Onlineshops an Privatpersonen gelten dabei immer die AGB des Landes, in dem der Verkäufer seinen gewöhnlichen Aufenthaltsort hat und natürlich ist es notwendig die AGB zu übersetzen, um Kunden aus dem Ausland darüber zu informieren, welche Bedingungen gelten.

Die in den AGB festgelegten Regeln sind relativ frei, solange sie mit den Texten des Handelsgesetzes übereinstimmen. Das Gesetz erwähnt jedoch auch die zwingenden Bedingungen, die darin enthalten sein müssen.

Für die Erstellung Ihrer Allgemeinen Geschäftsbedingungen empfehlen wir Ihnen, einen auf Gesellschafts- und Handelsrecht spezialisierten Rechtsanwalt zu konsultieren. Letzterer wird seine Erfahrung nutzen können, um Ihnen einen vollständigen Text anzubieten, der Ihren Erwartungen entspricht und Sie in allen geschäftlichen Situationen schützt. Darüber hinaus ist die bloße Übernahme der von Ihnen angepassten AGB eines Konkurrenten nicht nur gefährlich, wenn Sie sich nicht vollständig an deren Inhalt und vor allem deren Folgen halten, sondern trägt auch nicht zum guten Ruf Ihres Unternehmens bei.

INTERNATIONALE TÄTIGKEIT: ÜBERSETZUNG VON AGB’S

Sie sind nicht offiziell verpflichtet, Ihre allgemeinen Geschäftsbedingungen ins Englische oder eine andere Sprache übersetzen zu lassen. Als Grundlage für Geschäftsverhandlungen zielen die AGB darauf ab, für alle Kunden und Interessenten verständlich zu sein. Deshalb ist es vorzuziehen, sie ins Englische, die Geschäftssprache par excellence, zu übersetzen, um eventuelle Unklarheiten zu beseitigen.

ZUSTIMMUNG DER AGB

Um bei geschäftlichen Verhandlungen und Transaktionen gültig zu bleiben, erfordern die AGB die gegenseitige Zustimmung beider Parteien. Folglich können die AGB im Falle einer Streitigkeit zwischen dem Unternehmen und seinem Kunden nicht verwendet werden, wenn es keinen Beweis für ihre informierte Annahme gibt. Der vom Kunden unterzeichnete schriftliche Liefernachweis der AGB zeigt, dass er sie gesehen, gelesen und akzeptiert hat.

Für E-Commerce-AGBs akzeptiert das Bürgerliche Gesetzbuch die Verwendung elektronischer Mittel für die Präsentation der AGBs.

Die Website muss jedoch so gestaltet sein, dass ihre Lektüre und die Zustimmung des Kunden gewährleistet ist. Der Klick darf dann die Signatur ersetzen. Der Prozess einiger Händler-Websites, die nur einen einfachen Hyperlink zur Einsicht in die AGB zum Zeitpunkt des Kaufs anbieten, wird jedoch immer noch als ausreichender Beweis kritisiert. Es ist ratsam, sich nach den technischen Mitteln zu erkundigen, die die Zugänglichkeit der allgemeinen Verkaufsbedingungen ermöglichen. Andernfalls sind sie für die andere Partei nicht bindend. Ebenso können Sie bei ausländischen Kunden durch die Bereitstellung des Dokuments in der französischen Version und die Übersetzung ins Englische den Verdacht auf Unklarheiten bezüglich Ihrer Bedingungen erwecken.

Ein Team von professionellen Übersetzern

Es ist unbestreitbar, dass eine Qualitätsübersetzung nur von einem Übersetzer erstellt werden kann, der in seine Muttersprache arbeitet und die Ausgangssprache perfekt beherrscht. Unser spezialisiertes Übersetzungsbüro setzt nur die kompetentesten Übersetzer für die ihm anvertraute Arbeit ein, denn wir glauben, dass unsere Kunden das Recht haben, Dienstleistungen von einwandfreier Qualität zu verlangen.

Spezialisten in ihren Bereichen

Da sich Übersetzungsprojekte in allen Branchen immer mehr spezialisieren, setzt Berlin Translate nur professionelle Übersetzer ein, die über umfangreiche Erfahrungen in ihrem jeweiligen Fachgebiet verfügen. Sie werden alle sorgfältig auf der Grundlage ihrer Ausbildung und Erfahrung ausgewählt. Dank dieses strengen Auswahlverfahrens sind wir in der Lage, die Dienste von Übersetzern anzubieten, die sich in ihrem Fachgebiet auszeichnen, und zwar zur vollen Zufriedenheit unserer Kunden.

unsere juristischen Übersetzungen für Sie

Übersetzungen von Ausschreibungen

Ausschreibungen

Übersetzungen von Ausschreibungen online bestellen Das technische Memorandum macht oft etwa 60 % der vom ausländischen Kunden vergebenen Endnote aus....

Gerichtsurteilen

Gerichtsurteilen

Übersetzung von Gerichtsurteilen online bestellen Die Übersetzung von Gerichtsentscheidungen ist in der heutigen Welt unumgänglich geworden. Angesichts der Globalisierung des...

Übersetzungen von Verträgen

Übersetzungen von Verträgen

Übersetzungen von Verträgen online bestellen Der Handel findet auf der ganzen Welt statt, und oft unterzeichnen Vertragspartner aus verschiedenen Ländern...

AGB's übersetzen lassen

AGB

AGB’s übersetzen lassen ab nur 0,08 EUR pro Wort Sie wollen Ihre Leistungen und Produkte im Ausland anbieten und benötigen...

Unser Übersetzungsbüro bietet juristische Übersetzungen an, die Sie online oder bei einer unserer Agenturen in Deutschland bestellen können.

Unsere Übersetzungsbüros

Berlin Translate Das Übersetzungsbüro in Berlin: beglaubigte Übersetzung & Fachübersetzung Anonym hat 4,91 von 5 Sternen 410 Bewertungen auf ProvenExpert.com