Übersetzer werden

Übersetzer/in werden

Hier finden Sie alle Antworten auf die Fragen, wie Sie Übersetzer in einem Übersetzungsbüro wie Berlin Translate werden können.

Was bedeutet staatlich geprüfter, IHK geprüfter oder Diplomübersetzer?

Man spricht von drei möglichen Ausbildungswegen, um Übersetzer zu werden: ein abgeschlossenes Studium, eine absolvierte staatliche Prüfung oder eine absolvierte IHK-Prüfung. Wichtig: All diese Bezeichnungen sind Qualitätsmerkmale eines professionellen Übersetzers. Die Berufsbezeich­nung des Über­set­zers ist in Deutschland nicht geschützt – jeder kann sich als Übersetzer oder Dolmetscher titulieren – weswegen Sie auf solche Qualifikationen achten sollten.

Diplomübersetzer haben ihren Universitätsabschluss bereits seit einigen Jahren in der Tasche. Heute gibt es keine Diplom-Übersetzungsstudiengänge mehr, nur noch B. A.- und M. A.-Studiengänge werden angeboten.

Staatlich geprüfte Übersetzer haben zwar kein Hochschulstudium, aber eine Prüfung abegelegt. Nicht alle Bundesländer bieten staatliche Prüfungen an. Staatliche Prüfungen sind vor allem für Sprachen, für die derzeit kein Dolmetscher- bzw. Übersetzerstudium möglich ist, von Bedeutung. 

Des Weiteren bietet die Industrie und Handelskammer (IHK) in einigen Bundesländern Prüfungen zum geprüften Übersetzer bzw. geprüften Dolmetscher an. Zur Prüfungsvorbereitungen werden entsprechende Kurse angeboten.

Nach oben scrollen