Menü
Berlin Translate Das Übersetzungsbüro für beglaubigte Übersetzungen & zertifizierte Übersetzungen in Berlin aber auch in Hamburg, München, Düsseldorf, Dortmund, Frankfurt, Köln, Stuttgart.

Leben in Kroatien – Beglaubigte Übersetzungen Englisch

Kroatien ist nicht nur für Fans der Erfolgsserie Game of Thrones aufgrund der Drehorte interessant. Vor allem deutsche Rentner verbringen ihren Lebensabend in dem Mittelmeerland, da die Lebenserhaltungskosten weit unter dem deutschen Niveau liegen. Auch die Landschaft, besonders die Mittelmeerküste, lädt zum Umzug ein, genauso wie die Tatsache, dass anderthalb Millionen Kroaten Deutsch als Fremdsprache beherrschen. Sollte man länger als 90 Tage in dem Land verbringen wollen, so benötigt man eine Aufenthaltsgenehmigung, welche bei der örtlichen Polizeibehörde für fünf Jahre ausgestellt wird. 

Die Suche nach Arbeitsplätzen in Kroatien kann sich relativ schwierig gestalten, da es eine recht hohe Arbeitslosigkeit gibt. Dennoch suchen bestimmte Sektoren Fachkräfte, zum Beispiel im Bereich der Medizin, des Schiffsbaus, des Groß- und Einzelhandels und des Tourismus, wobei letzterer Sektor meistens Saisonarbeiter einstellt. Bei Bewerbungen kann es nicht schaden, beglaubigte Übersetzungen von Arbeitszeugnissen und ähnlichen Dokumenten vorweisen zu können, da sie neben dem typischen Lebenslauf und Anschreiben angefordert werden können. Auch für Studenten gilt, dass das Abschlusszeugnis, welches für die Bewerbung an einer Hochschule nötig ist, von einem vereidigten Übersetzer übersetzt werden sollte.

Um sein Auto in Kroatien anmelden zu könne, benötigt man die Zulassung, den KFZ Brief und die Homologation, wobei diese Dokumente in ihrer übersetzten Version vorliegen sollten, um Verwirrung bei der Einführung zu vermeiden. Um ein Konto zu eröffnen, braucht man neben seinem Personalausweis auch eine Steuernummer, die auch für den Erwerb von Immobilien benötigt wird. Dies gilt auch für Mietwohnungen .

Leben in Kroatien – Beglaubigte Übersetzungen Englisch online bestellen

Eine beglaubigte Übersetzung ist die Übersetzung eines offiziellen Dokuments, welche mit dem Beglaubigungsvermerk des Übersetzers versehen ist. Ämter, Gerichte, Hochschulen und andere öffentliche Einrichtungen verlangen meist eine beglaubigte Übersetzung, sollte das Original nicht in der Amtssprache des Landes sein. Die Übersetzungen müssen von öffentlich bestellten oder ermächtigten Übersetzerinnen und Übersetzern gemacht werden.

Berlin Translate Das Übersetzungsbüro in Berlin: beglaubigte Übersetzung & Fachübersetzung Anonym hat 4,91 von 5 Sternen 396 Bewertungen auf ProvenExpert.com