
Beglaubigte Übersetzung Ihres Zeugnisses: info & Kosten
Studieren im Ausland ist für viele Menschen eine attraktive Option, um internationale Erfahrungen zu sammeln, eine neue Kultur kennenzulernen und ihre Karriereaussichten zu verbessern. Wenn Sie im Ausland studieren möchten, müssen Sie oft Ihre Zeugnisse und Bildungsdokumente übersetzen lassen. Dies ist notwendig, damit die Universität oder Hochschule im Ausland Ihre Qualifikationen überprüfen und akzeptieren kann.
Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihres Zeugnisses benötigen, sollten Sie sich an einen vereidigten Übersetzer wenden, der in der Lage ist, Ihre Zeugnisübersetzung zu beglaubigen. Vereidigte Übersetzer haben eine besondere Ausbildung absolviert und sind von einem Gericht oder einer öffentlichen Behörde als „vereidigte Übersetzer“ anerkannt. Sie können beglaubigte Übersetzungen von Zeugnissen und anderen Dokumenten anfertigen, die von offiziellen Stellen und Behörden akzeptiert werden.
Bevor Sie eine beglaubigte Übersetzung in Auftrag geben, sollten Sie sicherstellen, dass der vereidigte Übersetzer über Erfahrung in der Übersetzung von Zeugnissen verfügt. Der Übersetzer sollte auch in der Lage sein, die beglaubigte Übersetzung in der Sprachkombination zu erstellen, die Sie benötigen.
Kosten für eine beglaubigte Übersetzung von Zeugnissen
Die Kosten für eine beglaubigte Übersetzung von Zeugnissen hängen von der Länge und Komplexität des Dokuments sowie der Sprachkombination ab. In der Regel berechnen vereidigte Übersetzer eine Pauschale pro Seite oder pro Wort. Die Kosten für eine beglaubigte Übersetzung können daher je nach Anbieter und Sprachkombination variieren.
Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihres Zeugnisses benötigen, sollten Sie sich rechtzeitig an einen vereidigten Übersetzer wenden, um sicherzustellen, dass Sie die Übersetzung rechtzeitig erhalten.
Welche Zeugnisse soll übersetzen lassen?
Das hängt davon ab, wofür Sie die beglaubigte Übersetzung benötigen. In den meisten Fällen benötigen Sie beglaubigte Übersetzungen von offiziellen Dokumenten wie Zeugnissen, Diplomen.
In Deutschland gibt es verschiedene Arten von Zeugnissen, die übersetzt werden können. Einige häufige Zeugnisse, die übersetzt werden, sind:
- Schulzeugnisse: Dazu gehören Grundschulzeugnisse, Realschulzeugnisse, Gymnasialzeugnisse und Abiturzeugnisse.
- Hochschulzeugnisse: Dazu gehören Bachelorzeugnisse, Masterzeugnisse, Diplomzeugnisse und Promotionszeugnisse.
- Arbeitszeugnisse: Arbeitszeugnisse werden von Arbeitgebern ausgestellt und enthalten Informationen über die Leistungen und das Verhalten des Arbeitnehmers während der Beschäftigung.
Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung für eine andere Art von Dokument benötigen, sollten Sie sich an die Stelle wenden, die das Dokument angefordert hat, um zu erfahren, ob eine beglaubigte Übersetzung erforderlich ist und welche Dokumente übersetzt werden müssen.
Hier sind einige häufig gestellte Fragen:
- Was ist eine beglaubigte Übersetzung? Eine beglaubigte Übersetzung ist eine offizielle Übersetzung eines Dokuments, die von einem beeidigten Übersetzer angefertigt und mit einer Unterschrift, einem Stempel und einer Bestätigung versehen wurde, dass die Übersetzung korrekt und vollständig ist. Eine beglaubigte Übersetzung wird oft benötigt, wenn Dokumente in einem anderen Land verwendet werden sollen.
- Wie lange dauert eine Zeugnisübersetzung? Die Dauer der Übersetzung hängt von verschiedenen Faktoren ab, wie der Länge des Dokuments, der Schwierigkeit des Textes und der Auslastung des Übersetzers. In der Regel dauert eine Übersetzung von ein bis zwei Seiten etwa zwei bis drei Werktage.
- Wie viel kostet eine Zeugnisübersetzung? Die Kosten für eine Zeugnisübersetzung hängen von verschiedenen Faktoren ab, wie der Sprachkombination, der Länge des Dokuments und der Dringlichkeit. In Deutschland liegen die Preise für eine beglaubigte Übersetzung im Durchschnitt zwischen 50 und 100 Euro pro Seite.
- Kann ich eine Übersetzung online bestellen? Ja, es gibt viele Online-Übersetzungsdienste, die Zeugnisübersetzungen anbieten. Allerdings sollten Sie darauf achten, dass der Anbieter zuverlässig ist und die Übersetzung von einem beeidigten Übersetzer durchgeführt wird.
- Was ist, wenn ich eine Korrektur benötige? Wenn Sie mit der Übersetzung nicht zufrieden sind oder eine Korrektur benötigen, sollten Sie den Übersetzer kontaktieren und Ihre Bedenken äußern. Ein professioneller Übersetzer wird sich bemühen, Ihre Anliegen zu berücksichtigen und die Übersetzung gegebenenfalls zu korrigieren.